|
| Happy His Holiness the Dalai Lama's Birthday
His Holiness the Dalai Lama was born on 6 July 1935, and named Lhamo
Thondup, to a poor family in the small village of Taktser in the
province of Amdo. The name, Lhamo Thondup, literally means
Wish-Fulfilling Goddess. Taktser (Roaring Tiger) was a small and poor
settlement that stood on a hill overlooking a broad valley. Its
pastures had not been settled or farmed for long, only grazed by
nomads. The reason for this was the unpredictability of the weather in
that area, His Holiness writes in his autobiography Freedom in Exile. During my early childhood, my family was one of twenty or so making a precarious living from the land there......
Gang ri ra wä kor wäi zhing kham dir Phän dang de wa ma lü jung wäi nä Chän rä zig wang tän dzin gya tsho yi Zhab pä si thäi bar du tän gyur chig Nơi miền núi tuyết vây quanh Có suối nguồn an lạc của mọi sự tốt lành; Là bậc tối thắng Quan Thế Âm, Tenzin Gyatso, Xin Thầy ở lại cõi thế Cho đến khi tận diệt luân hồi.
| | |
| Homage to the twenty-one Taras

Homage to the twenty-one TarasOM je tsun ma pag ma drol ma la chag tsal lo
OM I prostrate to the noble transcendent
liberator.
1. Chag tsal drol ma nyur
ma pa mo
Homage to Tara swift and fearless
Chen mi kay chig lhog dang dra ma
With eyes like a flash of lightning
Jig ten sum gon chu kye shel gyi
Lotus-born in an ocean of tears
Ke sar je wa lay ni jung ma
Of Chenrezig, three world�s protector.
2. Chag tsal ton kay da wa kun
tu
Homage to you whose face is like
Gang wa gya ni tseg pay shel ma
One hundred autumn moons gathered
Kar ma tong trag tsog pa nam kyi
And blazes with the dazzling light
Rab tu che way o rab bar ma
Of a thousand constellations.
3. Chag tsal ser ngo chu ne
kye kyi
Homage to you born from a gold-blue
lotus
Pay may chag ni nam par gyen ma
Hands adorned with lotus flowers
Jin pa tsun du ka tub shi wa
Essence of giving, effort, and ethics,
So pa sam ten cho yul nyi ma
Patience, concentration and wisdom.
4. Chag tsal de shin sheg pay
tsug tor
Homage to you who crown all Buddhas
Ta yay nam par gyal wa cho ma
Whose action subdues without limit
Ma lu pa rol chin pa tob pay
Attained to every perfection
Gyel way say kyi shin tu ten ma
On you the bodhisattvas rely.
5. Chag tsal TU TA RA HUM yi
ge
Homage to you whose TUTTARE and HUM
Do dang chog dang nam ka gang ma
Fill the realms of desire, form and
space
Jig ten dun po shab kyi nen te
You crush seven worlds beneath your
feet
Lu pa may par gug par nu ma
And have power to call all forces.
6. Chag tsal gya jin may lha
tsang pa
Homage to you adored by Indra,
Lung lha na tsog wang chug cho ma
Agni, Brahma,Vayu and Ishvara
Jung po ro lang dri sa nam dang
Praised in song by hosts of spirits,
No jin tsog kyi dun ne to ma
Zombies, scent-eaters and yakshas.
7. Chag tsal TREY che cha dang
PEY kyi
Homage to you whose TREY and PEY
Pa rol tul kor rab tu jom ma
Destroy external wheels of magic
Yay kum yon kyang shab kyi nen te
Right leg drawn in and left extended
May bar tug pa shin tu bar ma
You blaze within a raging fire.
8. Chag tsal TU RE jig pa chen
po
Homage to you whose TURE destroys
Du kyi pa wo nam par jom ma
The great fears, the mighty demons
Chu kye shel ni tro nyer den dze
With a wrathful frown on your lotus
face
Dra wo tam che ma lu so ma
You slay all foes without exception.
9. Chag tsal kon chog sum tson
chag gye
Homage to you beautifully adorned
Sor mo tug kar nam par gyen ma
By the Three Jewel�s gesture at your
heart
Ma lu chog kyi kor lo gyen pay
Your wheel shines in all directions
Rang gi o kyi tsog nam trug ma
With a whirling mass of light.
10. Chag tsal rab tu ga wa ji
pay
Homage to you, radiant and joyful
U gyen o kyi treng wa pel ma
Whose crown emits a garland of light
Shay pa rab shay TU TA RA yi
You, by the laughter of TUTTARA
Du dang jig ten wang du dze ma
Conquer demons and lords of the world.
11. Chag tsal sa shi kyong way
tsog nam
Homage to you with power to invoke
Tam che gug par nu ma nyi ma
The assembly of local protectors
Tro nyer yo way yi ge HUM ki
With your fierce frown and vibrating
HUM
Pong pa tam che nam par drol ma
You bring freedom from all poverty.
12. Chag tsal da way dum bu
u gyen
Homage to you with crescent moon
crown
Gyen pa tam che shin tu bar ma
All your adornments dazzling bright
Rel pay tro na o pag may lay
From your hair-knot Amitabha
Tag par shin tu o rab dze ma
Shines eternal with great beams of
light.
13. Chag tsal kel pay ta may
may tar
Homage to you who dwells in a blazing
wreath
Bar way treng way u na ne ma
Like the fire at the end of this age
Yay kang yon kum kun ne kor gay
Your right leg outstretched and the
left drawn in
Dra yi pung ni nam par jom ma
Joy surrounds you who defeats hosts
of foes.
14. Chag tsal sa shi ngo la
chag gi
Homage to you whose foot stamps the
earth
Til gyi nun ching zhab gyi dung ma
And whose palm strikes the ground by
your side
Tro nyer chen dze yi gay HUM ki
With a wrathful glance and the letter
HUM
Rim pa dun po nam ni gem ma
You subdue all in the seven stages.
15. Chag tsal de ma gay ma zhi
ma
Homage to the blissful, virtuous,
peaceful one
Nya ngen de zhi cho yul nyi ma
Object of practice, nirvana�s peace
SO HA OM dang yang dag den pay
Perfectly endowed with SOHA and OM
Dig pa chen po jom pa nyi ma
Overcoming all the great evils.
16. Chag tsal kun ne kor rab
ga way
Homage to you with joyous retinue
Dra ye lu ni nam par gem ma
You subdue fully all enemies� forms
Yi gay chu pay ngag ni ko pay
The ten-letter mantra adorns your heart
Rig pa HUM lay drol ma nyi ma
And your knowledge-HUM gives liberation.
17. Chag tsal TU RE zab ni dab
pay
Homage to TURE with stamping feet
HUM gi nam pay sa bon nyi ma
Whose essence is the seed-letter HUM
Ri rab man da ra dang big je
You cause Merus, Mandara and Vindya
Jig ten sum nam yo wa nyi ma
And all three worlds to tremble and
shake.
18. Chag tsal lha yi tso yi
nam pay
Homage to you who holds in your hand
Ri dag tag chen chag na nam ma
A moon like a celestial lake
TA RA nyi jo PEY kyi yi gay
Saying Tara twice and the letter PEY
Dug nam ma lu pa ni sel ma
You dispel all poisons without exception.
19. Chag tsal lha yi tsog nam
gyal po
Homage to you on whom the kings of
gods
Lha dang mi am chi yi ten ma
The gods themselves and all spirits
rely
Kun ne go cha ga way ji kyi
Your armour radiates joy to all
Tso dang mi lam nyen pa sel ma
You soothe conflicts and nightmares
as well.
20. Chag tsal nyi ma da wa gye
pay
Homage to you whose eyes, the sun
and moon,
Chen nyi po la o rab sel ma
Radiate with pure brilliant light
HA RA nyi jo TU TA RA yi
Uttering HARA twice and TUTTARA
Shin tu dag po rim ne sel ma
Dispels extremely fearful plagues.
21. Chag tsel de nyi sum nam
ko pay
Homage to you, adorned with three
natures
Zi way tu dang yang dag den ma
Perfectly endowed with peaceful strength
Don dang ro lang no jin tsog nam
You destroy demons, zombies and yakshas
Jom pa TURE rab chog nyi ma
O TURE, most exalted and sublime!
Tsa way ngag kyi to pa di dang
Thus the root mantra is praised
Chag tsal wa ni nyi shu tsa chig
And twenty-one homages offered.
| | |
|
Giới Bồ Tát – 18 Giới Nặng
Giới là vật thể vô hình cực kỳ vi tế nằm trong dòng tâm
thức, có khả năng tác động lên thái độ hành xử của con người. Nói cụ thể hơn,
giới là tránh không làm những hành động phá hoại (ví dụ như sát sinh), hay giới
là những điều Phật dạy để giúp đệ tử đạt mục tiêu nhất định (ví dụ như không ăn
sau bữa trưa để tâm được thanh tịnh trong sáng trong các buổi thiền khuya hay
sáng sớm).
Phát tâm bồ đề có hai giai đoạn, giai đoạn ước muốn phát bồ
đề tâm, và giai đoạn dấn thân phát tâm bồ đề. Giai đoạn sau mới thật sự là lúc
thích hợp để nhận bồ tát giới.
Nhận bồ tát giới là phát nguyện giữ mình không để phạm
những việc làm gây cản trở cho hạnh tu. Những việc làm tiêu cực này được phân
ra thành 18 giới nặng và 46 giới nhẹ, là lời khuyên của đức Phật dành cho người
muốn tu hạnh bồ tát để đạt giác ngộ vì lợi ích chúng sanh.
§
18 giới nặng, nếu vi phạm là
phá giới, toàn bộ giới pháp trong tâm thức bị phá hủy.
§
46 giới nhẹ là những việc làm
nên tránh tối đa.
Phá giới là mất hết trọn vẹn bồ tát giới. Phá giới làm cho
tâm thức sa đọa, công phu tu hành thoái chuyển, tạo nhiều chướng ngại cản trở
tầm khai mở của tâm thức. 18 giới nặng là những hành động cần triệt bỏ. 18 giới
nặng cùng 46 giới nhẹ là tất cả những gì phải tránh nếu thật sự muốn việc làm
của mình đủ khả năng tạo lợi ích cho chúng sinh.
Cuối thế kỷ thứ 10, vị cao tăng Ấn độ Atisha [A Ðề
Sa] nhận bộ giới bồ tát này từ sư phụ là ngài Dharmamati ở Suvanadvipa.
Sau đó, Atisha ghi lại gốc tích của bộ giới này trong bộ Shikshasamuccaya
rồi truyền sang Tây tạng. Giới Bồ tát của mọi tông phái Phật giáo Tây tạng hiện
nay đều thuộc bộ giới này, không hoàn toàn giống với giới bồ tát của hệ Phật
giáo Trung Hoa.
Giới nhận rồi, đời này qua đời khác vẫn còn không mất. Vật
thể vi tế này sẽ đi theo hành giả cho đến khi thành Phật. Giới pháp lấy tâm làm
thể, tâm vô tận nên giới vô tận. Nếu kiếp trước nhận giới
mà kiếp này không biết, lỡ vi phạm, thì giới vẫn còn, trừ phi vi phạm sau khi
đã nhận lại giới trong kiếp này. Mỗi đời
mỗi nhận lại giới, sẽ bồi đắp thêm năng lực của giới pháp, khiến tâm càng lúc
càng thêm dũng mãnh tinh tấn, lớn mạnh không ngừng. Vì vậy các thầy Ðại thừa đề cao sự giữ giới thanh tịnh,
sao cho khi nhắm mắt giới vẫn giữ được tròn vẹn. Ðược như vậy, khi vào kiếp
sau, giới vẫn còn đó, tiếp tục tích lũy công đức trong thời gian chưa nhận lại
giới.
Sau đây là mười tám giới bồ tát nặng, bốn năng lực phá
giới, bốn năng lực sám hối.
{
18 Giới Bồ Tát Nặng
(1) Khen
mình, chê người
(2) Không
san sẻ tiền tài, Phật pháp
(3) Không
nhận lời xin lỗi của người khác, đánh mắng người khác
(4) Từ
bỏ chánh pháp Ðại thừa, sáng lập tuyên dương môn phái mới.
(5) Xâm
phạm cúng phẩm dành cho Tam Bảo.
(6) Từ
bỏ chánh pháp
(7) Bất
kính với Tăng sĩ - chiếm đoạt phương
tiện tu của Tăng sĩ -
(8) Phạm
năm nghiệp vô gián
(9) Chấp
thủ tà kiến - giữ thói tranh cãi
(10) Phá
hoại môi trường sống của chúng sinh
(11) Dạy
tánh không cho người chưa sẵn sàng
(12)
Khiến người khác từ bỏ tâm Ðại thừa
(13) Khiến người khác từ bỏ giới Ba la đề mộc
xoa [Pratimoksha]
(14) Khinh
rẽ Thanh Văn thừa
(15) Mạo
nhận mình chứng Không tánh.
(16) Nhận
tài vật đánh cắp từ Tam bảo.
(17)
Thiên vị bất công với người có tâm tu học
(18) Từ bỏ
Bồ đề tâm
{
Bốn năng lực phá giới
Có hai giới, giới thứ 9 (chấp thủ tà kiến) và giới thứ 18
(từ bỏ bồ đề tâm), hễ phạm là giới bị phá hủy,
mất hết trọn giới bồ tát trong tâm thức.
16 giới còn lại giới chỉ bị phá hủy nếu khi phạm hội đủ bốn
yếu tố sau đây:
1.
Không hối hận, thấy phạm giới chỉ lợi
chứ không hại.
2. Phạm giới thành thói quen, không muốn ngưng
tái phạm.
3. Cảm thấy thỏa mãn vui vẻ khi phạm giới.
4. Mất lòng tự trọng, không biết hổ thẹn khi
phạm giới.
Thiếu một trong bốn yếu tố này thì chỉ phạm giới, không phá
giới. Tuy giới vẫn còn, nhưng năng lực sẽ yếu hơn.
{
Bốn năng lực sám hối
Khi lỡ phạm giới hay phá giới, có bốn điều có thể giúp sám
hối, lấy lại giới:
1. Biết hối hận
2. Quyết chí muốn sửa đổi
3. Qui y Tam bảo, phát bồ đề tâm.
4. Làm những gì cần phải làm để hàn gắn
những việc do lỗi lầm mình gây ra.
{
| | |
| Giới Bồ Tát – 46 Giới Nhẹ
Giới Bồ Tát – 46 Giới Nhẹ
Bồ tát giới ngoài 18 giới nặng còn 46 giới nhẹ, chia thành
7 cụm, là những việc gây trở ngại cho mỗi hạnh trong Sáu hạnh ba la mật [Thí
Giới Nhẫn Tấn Ðịnh Tuệ] và cho tâm địa vị tha, lợi lạc chúng sinh.
46 giới này cần tránh tối đa. Tuy vậy, nếu lỡ phạm, dù hội
đủ bốn năng lực phá giới, giới vẫn chưa bị phá hủy. Tuy vậy, ít
phạm giới nhẹ thì đường tu sẽ thuận tiện hơn. Nếu lỡ phạm, cần sám hối và áp
dụng bốn năng lực sám hối, tương tự như khi phạm giới căn bản.
46 giới phụ này có nhiều ngoại lệ. Nhìn chung yếu tố quan
trọng nhất là động cơ hành động. Nếu phạm giới vì dửng dưng, biếng nhác hay
đễnh đoảng, kết quả tuy tệ nhưng không tệ bằng phạm vì bị phiền não [tham sân
si mạn] tác động. Lại có nhiều giới tuy phạm vì phiền não tác động, nhưng nếu
quyết tâm sửa đổi thì cũng không phải là phạm giới.
[Xin đọc thêm về giới bồ tát, bốn năng lực
phá giới và bốn năng lực sám hối trong Giới Bồ Tát - 18 Giới nặng.]
{
Bảy việc tạo trở ngại cho hạnh Thí ba la mật:
Thí ba la mật (sbyin-pa, Skt. dana) là thái
độ tự nguyện muốn san sẻ. Hạnh này bao gồm (a) san sẻ tiền tài [tài thí], (b)
san sẻ Phật pháp [Pháp thí], và (c) san sẻ sự không sợ hãi [vô úy thí].
Muốn hạnh Thí được toàn vẹn, cần tránh những việc làm sau
đây:
2 việc liên quan đến tài thí cần tránh:
(1) không
cúng dường Tam bảo qua ba cửa Thân Miệng Ý.
(2)
chạy theo thỏa mãn giác quan.
2 việc liên quan đến vô úy thí cần tránh
(3) Không
kính nhường người trên
(4) Không
trả lời người có thắc mắc
2 việc liên quan đến hạnh thí của người khác
cần tránh:
(5) từ
chối không nhận lời mời của người khác
(6) từ
chối không nhận phẩm cúng dường
1 việc liên quan đến Pháp thí cần tránh:
(7) vì
sân si, không san sẻ Phật Pháp cho người khác
Chín việc tạo trở ngại cho hạnh Giới ba la mật
Giới ba la mật (tshul-khrims, Skt. shila) là
tự chế, không để mình làm những việc ác, đồng thời làm hết những việc lành.
Trong 9 việc gây trở ngại hạnh Giới, có bốn việc liên quan
đến người khác, ba việc liên quan đến chính mình, và 2 việc liên quan đến cả
hai.
Bốn việc liên quan đến hoàn cảnh của người
khác, cần tránh:
(8) bỏ bê người phạm giới
(9) không
giữ uy nghi giới hạnh, khiến người khác mất lòng tin nơi Phật pháp.
(10) vì cố
chấp giữ giới, bỏ quên lợi ích của người khác.
(11) vì
lòng từ bi, cần phạm trọng nghiệp để cứu người mà không chịu phạm.
Ba việc liên quan đến hoàn cảnh của chính
mình, cần tránh:
(12) sinh
sống bằng nghề bất thiện
(13) sôi
nổi say đắm với điều vô bổ
(14) không
thấy giải thoát luân hồi là cần thiết
Hai việc liên quan đến chính mình và người,
cần tránh:
(15) không
chịu tránh hành vi gây tiếng lời thị phi
(16)
không khuyên ngăn hành vi sai trái của người bị phiền não tác động
Bốn việc tạo trở ngại cho hạnh Nhẫn ba la mật
Nhẫn ba la mật (bzod-pa, Skt. kshanti) là
nhẫn nại (a) với người gây hại cho mình, (b) với khó khăn trên đường tu, và (c) với khổ đau của chính mình. Tu Nhẫn ba
la mật cần tránh bốn việc làm sau đây:
(17) bỏ qua bốn pháp tu tích cực
(18) không
cố gắng làm nguôi cơn giận của người vì mình mà nổi giận
(19) không
nguôi giận dù người xin lỗi.
(20) nuôi
tâm giận dữ, không chịu cố gắng buông thả cơn giận.
Ba việc tạo trở ngại cho hạnh Tấn ba la mật
Tấn ba la mật, hay là Tinh tấn ba la mật (brtson-grus,
Skt. virya), là tinh tấn vui vẻ làm tất cả những việc lành. Tu Tinh tấn
ba la mật cần tránh ba việc làm sau đây:
(21) tìm
người theo mình vì muốn được tôn kính
(22) ngồi
không.
(23) vì
ham vui, phí thì giờ cho việc đọc sách giải trí, xem phim ảnh.
Ba việc tạo trở ngại cho hạnh Ðịnh ba la mật
Ðịnh ba la mật (bsam-gtan, Skt. dhyana) là
trạng thái tâm thức quân bình, không bị phiền não, kích động [trạo cử], hay trì
trệ [hôn trầm] làm chao động. Tu Ðịnh ba la mật cần tránh ba việc làm sau đây:
(24) không
truy tìm phương pháp tu để đạt Ðịnh
(25) không
từ bỏ những chướng ngại làm cản trở Ðịnh
(26) lấy
hỉ lạc của Ðịnh làm mục đích tu hành chính
Tám việc tạo trở ngại cho hạnh Tuệ ba la mật
Tuệ ba la mật (shes-rab, Skt. prajna) là phần tâm thức có khả năng phân biệt rõ
điều gì đúng điều gì sai, điều gì nên làm điều gì nên tránh, vân vân. Tu Tuệ ba
la mật, cần tránh tám việc làm sau đây:
(27) chê
bai Thanh văn thừa
(28) tốn
nhiều công sức tu theo Thanh văn thừa, bỏ quên Bồ tát thừa
(29) tốn
nhiều công sức để tu học ngoại điển
(30) hãnh
diện về khả năng tu học ngoại điển của mình
(31) từ bỏ
Ðại thừa
(32) khen
mình, chê người
(33) không
đến với Phật Pháp
(34) căn
cứ trên lời nói của vị đạo sư để chê bai phỉ báng.
Mười hai việc tạo trở ngại cho tâm địa vị tha
(35) không giúp người đang cần sự giúp đỡ
(36) không chăm sóc người bịnh
(37) không
giúp cho người vơi nhẹ khổ đau
(38) không
tùy căn cơ giáo hóa kẻ khó giáo hóa
(39) được
người giúp đỡ mà không giúp trả
(40) không
làm vơi nhẹ nỗi khổ tâm của người khác
(41) không
san sẻ cho người cần được san sẻ
(42) không
quan tâm đến nhu cầu của người thân quanh mình
(43) không
tùy thuận sở thích chúng sinh
(44) không
khen ngợi tài năng đức hạnh của người khác
(45) không
trách phạt khi cần thiết
(46) không
chịu thi triển thần thông khi cần thiết
{
| | |
| Kinh Tinh Yếu Cúng Dường Đức Bạt Già Phạm Kinh Tinh Yếu Cúng Dường Đức Bạt Già Phạm Phật Dược Sư tôn xưng Như Ý Châu
Nghe xưng tụng hồng danh người tạo dòng suối mát, Biến ngọn hỏa diệm ngục A-Tỳ hóa thành ao sen mát dịu. Bảy đấng Thiện Thệ, chư vị là chư Hộ Pháp trong thời mạt pháp, Đệ tử đảnh lễ dưới chân vị giáo chủ dòng Thích Ca. Người đã bỏ thời gian để hoằng hóa Phật sự lớn nhỏ, Lợi ích cho đệ tử và chúng sinh có lòng tín tâm vào Bảy đấng Thiện Thệ của thời mạt pháp mà kinh sách đã kể lại truyện, Tôi sẽ tóm lược cốt tủy Thọ Thực của Chư Thiên trong Kinh Lễ Cúng Dường Phật Dược Sư này.
( Vì Đấng Thánh Trí Giác Ngộ Phật đã tuyên dương chắc chắn rằng thần lực và hộ trì của Đức Phật Dược Sư càng mạnh và nhanh chóng hơn trong thời mạt pháp nên chúng ta một lòng tin nhận . Chúng nhân nào muốn hành trì nghi thưc Kinh Tinh Yếu Cúng Dường này để cầu sự hộ trì từ tâm của Bảy Đấng Thiện Thệ Hộ Pháp trong thời mạt pháp, trước hết phải hành trì phần sửa soạn như trong Kinh dạy , rồi hoàn toàn quán tưởng đắm mình trong tâm thức Quy Y và Phát Bồ Đề Tâm, sau đó tụng Kinh như sau )
QUY Y
Cho đến khi đạt đến giác ngộ, đệ tử xin quy y Tam Bảo : Phật, Pháp và Tăng. Nương nhờ công đức hạnh bố thí ba la mật và các ba la mật khác, Đệ tử xin nguyện đạt đến giác ngộ để cứu độ mọi chúng sanh.
TỨ VÔ LƯỢNG TÂM
Xin nguyện cho mọi chúng sanh an lành và tạo nhân để được an vui. Xin nguyện cho mọi chúng sanh giải thoát khỏi khổ đau và tiêu trừ các nhân tạo khổ đau. Xin nguyện cho mọi chúng sanh không lìa an vui , tức là không phải chịu khổ đau , Xin nguyện cho mọi chúng sanh trụ trong hạnh xả , không chấp thủ và sân hận (đối với những chúng sanh) xa gần. (3X)
LỄ CÚNG DƯỜNG PHẬT DƯỢC SƯ
Qua oai lực của chân lý tối thượng của chư Phật và chư Bồ Tát hộ trì, Và oai lực của hai bộ chúng cùng Pháp giới thanh tịnh, Với tất cả các hạnh thù thắng của Ta Bà và Niết Bàn, như trong cõi Cực Lạc. Mặt đất đầy châu báu, trang nghiêm với cây và hồ nước, Đáy hồ bao phủ bằng vàng ròng, bạc và ngọc trai , Mặt đất đầy hoa và trầm hương thơm lừng, Nhân gian và chư thiên hoan hỷ , nơi nơi tràn ngập phẩm vật cúng dường Phổ Hiền Bồ Tát Nơi đó , chính giữa cung điện đẹp ngời bằng châu báu, Chư Phật và chư Bồ Tát ngự trên ngai sư tử. Xin nguyện cho cung điện tràn đầy biển mây phẩm vật cúng dường, Hóa sanh từ oai lực của thần chú, thiền định và nguyện hạnh chư tôn đức hoan hỷ. Bảy đấng Thiện Thệ là chư Hộ Pháp từ bi của thời mạt pháp, đức Phật Thích Ca Mâu Ni , Thánh Pháp , chư Bồ Tát, và chư Hộ Pháp, Xin hộ trì chúng con và mọi chúng sanh , thỉnh chư tôn làm vị Y chỉ và là đấng Hộ Pháp Quy Y, Xin thị hiện vân tập nơi đây, và ban cho chúng con cảm ứng hộ trì Là Bổn Sư từ bi vô song, là của dòng Thích, Văn Thù Sư Lợi , Tịch Hộ và chư Tổ, Chư vị mang trong tay quyển kinh thâm diệu này, Đệ tử xin đảnh lễ dòng truyền thừa của chư Bổn Sư. Trước chư tôn từ bi giải thoát chúng sanh đọa trong nẻo ác, Bảy đấng Thiện Thệ , đức Phật Thích Ca Mâu Ni và Thánh Pháp, Văn Thù Sư Lợi, Kyab Drol, Kim Cang Mật Tích, Phạm Thiên và Đế Thích , Và chư Đại Vương cùng chư Dạ Xoa , đệ tử xin đảnh lễ. Đệ tử tích tụ các phẩm vật cúng dường, hiện bày và quán tưởng, Qua oai lực của thần chú , thiền định và nguyện hạnh , Sám hối các điều phạm giới và các ác nghiệp, hoan hỷ tất cả các thiện nghiệp, Cầu xin, và khấn nguyện, hồi hướng các công đức để đạt giác ngộ tối thượng. Xin chư Bạt Già Phạm từ niệm chúng con ! Và cầu xin bảy đấng Thiện Thệ , như chư vị đã hứa, Xin cho các nguyện hạnh quá khứ của chư vị thành tựu , Trong thời cuối của đức Phật Thích Ca Mâu Ni trụ thế , Cầu xin chứng tỏ cho chúng con là đúng như vậy !
Trước đấng Bạt Già Phạm Tam Miệu Tam Bồ Đề Tướng Hảo Quang Minh Rạng Ngời Như Lai , đệ tử quỳ xin đảnh lễ, cúng dường và quy y. ( 1,3,7x) ( Tib: Tsen Leg Pa Yong Drag Pel Gyi Gyel Po, Sarnkrit: Suparikirtitanamashriraja )
Thân kim sắc, tay bắt ấn truyền pháp quy y , Thành tựu tám lời nguyện, oai nghi với hai tích lũy rạng ngời , Đấng Vinh Quang của Phật quốc Vị Tằng Hữu Đạt , Trước đấng Tướng Hảo Quang Minh Rạng Ngời Như Lai , đệ tử quỳ xin đảnh lễ , Thân trang nghiêm mang đầy tướng tốt chính và tịnh khiết , Bao quanh bởi nhiều tướng tốt phụ , thân người thật đẹp , Chúng sanh nào thấy , nghe và nghĩ về người liền được quang vinh.
Trước đấng Tướng Hảo Quang Minh Rạng Ngời Như Lai , đệ tử quỳ xin đảnh lễ , Đệ tử tích tụ các phẩm vật cúng dường , hiện bày và quán tưởng , Qua oai lực của thần chú , thiền định và nguyện hạnh , Sám hối các điều phạm giới và các ác nghiệp , hoan hỷ tất cả các thiện nghiệp , Cầu xin , khấn nguyện , hồi hướng các công đức để đạt giác ngộ tối thượng. Nhờ oai lực công đức nghe hồng danh của đấng Chiến Thắng , Tụng hồng danh , nghĩ nhớ , đảnh lễ và cúng dường , Xin nguyện cho mọi chúng sanh như chúng con được giải thoát , ra khỏi bệnh dịch , hành hình , tội ác , ma quỷ , Thọ thân người đầy đủ cảm quan , khổ đau và ác nghiệp tiêu trừ , Không đọa trong nẻo ác , chứng được an vui của cõi nhân thiên , Không bị ám bởi đói khát , ngoè khổ , xin nguyện cho được giàu có , Không bị hành hạ thân như bị trói và đánh đập , Không bị nạn hổ , sư tử và rắn , mọi tranh chấp được an hòa , Sinh lòng từ bi , tránh khỏi tai nạn nước cuốn sợ hãi , Sám hối các điều phạm giới và các ác nghiệp , hoan hỷ tất cả các thiện nghiệp , Cầu xin , khấn nguyện , hồi hướng các công đức để đạt giác ngộ tối thượng. Nhờ oai lực công đức nghe hồng danh của đấng Chiến Thắng , Tụng hồng danh , nghĩ nhớ , đảnh lễ và cúng dường , Xin nguyện cho mọi chúng sanh như chúng con, Thoát khỏi cõi lãng quên và phát triển Phật Pháp, Đắc được tài vật của cõi nhân thiên , Không bị hành hạ trong vọng niệm, luôn tái sanh trong thân người, Không bao giờ xa lìa Bồ Đề Tâm , tăng trưởng thêm thiện căn Chánh Pháp Tịnh hóa các sự tăm tốiva2 đạt an vui của cõi nhân thiên > Xin nguyện chúng con không bị chia lìa ra khỏi đức Bổn Sư , Không đọa trong thời mạt pháp, hay bị ma quỷ hãm hại, không bị lọt vào nơi nguy hiểm cách ly. Xin nguyện cho chúng sanh thấp kém đạt đến thiền định, tỉnh thức , dũng lực. Đạt thần chú Đà La Ni Bất Khả Vong , đạt trí tuệ tối thượng, Xin dập tắt các ngọn lửa hành hạ chúng con. Và khi chúng con lìa đời, Xin nguyện vãng sanh về cõi Phật của người, trong đóa hoa sen , đầy đủ hạnh nguyện, và để trở thành cỗ xe hoằng hóa Giáo Pháp của chư Chiến Thắng Vương tôn xưng là đấng Diệu Âm Vương Như Lai , và như thế làm cho người hoan hỷ. Xin nguyện cho chúng con trụ trong an lạc vô úy. Và khi chúng con lìa đời , Xin nguyện vãng sanh về cõi Phật của người , trong đóa hoa sen đầy đủ hạnh nguyện , và để trở thành cỗ xe hoằng hóa Giáo Pháp của chư Chiến Thắng Vương tôn xưng là đấng Tướng Hảo Quang Minh Phổ Hiện Như Lai và như thế , làm cho người hoan hỷ.
Trước đấng Bạt Già Phạm Tam Miệu Tam Bồ Đề, Tôn Quý Diệu
Âm Quang Minh Năng Như Lai , đệ tử quỳ xin đảnh lễ, cúng dường và quy y. (
1,3,7x ) ( Tib: Rinpoche Dang Daa Dang Peme Rab Tu Gyen Pa Kepa Ziji Dra Yang Gyi Gyelpo , Sanskrit: Svaragosharaja
) Thân hoàng sắc, tay bắt ấn ban truyền tối thượng , Thành tựu tám lời nguyện, oai nghi với hai tích lũy rạng
ngời, Đấng Vinh Quang của Phật quốc Châu Bảo Trang Nghiêm , Đệ tử quỳ xin đảnh lễ dưới chân đức Bảo Nguyệt Như Lai. Trang nghiêm tuyệt đẹp với mặt trăng châu báu và hoa sen. Tuệ năng toàn trí bao trùm tỏ rõ tất cả sự vật nhận biết, Tâm thức người sâu thẳm như biển lớn. Trước đấng Diệu Âm Vương Như Lai , đệ tử quỳ xin đảnh lễ. Đệ tử tích tụ các phẩm vật cúng dường , hiện bày và quán
tưởng, Qua oai lực của thần chú, thiền định và nguyện hạnh , Sám hối các điều phạm giới và các ác nghiệp , hoan hỷ tất
cả các thiện nghiệp , Cầu xin , khấn nguyện , hồi hướng các công đức để đạt
giác ngộ tối thượng. Nhờ oai lực công đức nghe hồng danh của đấng Chiến Thắng
, Tụng hồng danh , nghĩ nhớ , đảnh lễ và cúng dường , Xin nguyện cho mọi chúng sanh như chúng con , Thoát khỏi cõi lãng quên và phát triển Phật Pháp, Đắc được tài vật của cõi nhân thiên , Không bị hành hạ trong vọng niệm, luôn tái sanh trong
thân người, Không bao giờ xa lìa Bồ Đề Tâm , tăng trưởng thêm thiện
căn Chánh Pháp Tịnh hóa các sự tăm tối và đạt an vui của cõi nhân thiên Xin nguyện chúng con không bị chia lìa ra khỏi đức Bổn Sư
, Không đọa trong thời mạt pháp, hay bị ma quỷ hãm hại,
không bị lọt vào nơi nguy hiểm cách ly. Xin nguyện cho chúng sanh thấp kém đạt
đến thiền định, tỉnh thức , dũng lực. Đạt thần chú Đà La Ni Bất Khả Vong , đạt
trí tuệ tối thượng, Xin dập tắt các ngọn lửa hành hạ chúng con. Và khi chúng con lìa đời, Xin nguyện vãng sanh về cõi Phật của người, trong đóa hoa
sen , đầy đủ hạnh nguyện, và để trở thành cỗ xe hoằng hóa Giáo Pháp của chư
Chiến Thắng Vương tôn xưng là đấng Diệu
Âm Vương Như Lai , và như thế làm cho người hoan hỷ. Trước đấng Bạt Già Phạm Tam Miệu Tam Bồ Đề, Tịnh Khiết Thượng Kim Vương , Bảo Quang Như Ý Châu Như Lai , đệ tử quỳ xin đảnh lễ, cúng dường và quy y. ( 1,3,7x ) ( Tib: Sẻ Zang Dri Me Rin Chen Nang Tul Zhug Drub Pa
Sanskrit: Suvarnabhadradravimala )
Thân kim sắc như vàng của cõi Diêm Phù Đề, tay bắt ấn thuyết pháp, Thành tựu bốn lời nguyện, oai nghi với hai tích lũy rạng ngời, Đấng Vinh Quang của Phật Quốc Chiên Đàn Trang Nghiêm , Trươc đấng Tịnh Quang Thượng Kim Như Lai , đệ tử quỳ xin đảnh lễ. Tối thượng kim như là vàng của Diêm Phù Đề Giang , Chói rạng , tỏa sáng hơn cả nghìn mặt trời. Thân như bảo tháp bằng vàng vô cấu , Trươc đấng Tịnh Quang Thượng Kim Như Lai , đệ tử quỳ xin đảnh lễ. Đệ tử tích tụ các phẩm vật cúng dường , hiện bày và quán tưởng, Qua oai lực của thần chú, thiền định và nguyện hạnh, Sám hối các điều phạm giới và các ác nghiệp , hoan hỷ tất cả các thiện nghiệp, Cầu xin , khấn nguyện , hồi hướng các công đức để đạt giác ngộ tối thượng. Nhờ oai lực công đức nghe hồng danh của đấng Chiến Thắng , Tụng hồng danh , nghĩ nhớ , đảnh lễ và cúng dường , Xin nguyện cho mọi chúng sanh như chúng con , Các chúng sanh yếu mạng đều được sống lâu , kẻ ngoè khó được tiền của, Xin cho người hiếu chiến phát lòng từ bi. Xin cho chúng con được tu học và không đọa các nẻo ác, Và cho chúng con giử trọn giới nguyện, không xa lìa Bồ Đề Tâm. Và khi chúng con lìa đời, Xin nguyện vãng sanh về cõi Phật của người, trong đóa hoa sen , đầy đủ hạnh nguyện, Và để trở thành cỗ xe hoằng hóa Giáo Pháp của chư Chiến Thắng Vương tôn xưng là đấng Phổ Quang Thượng Kim Vô Nhiễm Như Lai và như thế , làm cho người hoan hỷ.
Trước đấng Bạt Già Phạm Tam Miệu Tam Bồ Đề, Tối Thượng Quang Minh Giải Thoát Muôn Khổ Nạn Vương Như Lai , đệ tử quỳ xin đảnh lễ, cúng dường và quy y. ( 1,3,7x ) ( Tib: Nya Nghen Me Chog Pel Sanskrit: Ashokottamashriraja )
Thân hồng sắc, tay bắt ấn thiền định hài hòa, Thành tựu bốn lời nguyện, oai nghi với hai tích lũy rạng ngời, Đấng Vinh Quang của Phật quốc Vô Não, Trước đấng Tối Thượng Quang Minh Giải Thoát Muôn Khổ Nạn Vương Như Lai, đệ tử quỳ xin đảnh lễ. Siêu Việt lên trên phiền não, đạt đến Cực Lạc, An hòa tam độc và khổ đau của muôn chúng sanh , Đấng Hộ Pháp của lục đạo luân hồi, trước đấng Vinh Quang , Tối Thượng Quang Minh Giải Thoát Muôn Khổ Nạn Vương Như Lai , Đệ tử tích tụ các phẩm vật cúng dường , hiện bày và quán tưởng, Qua oai lực của thần chú, thiền định và nguyện hạnh, Sám hối các điều phạm giới và các ác nghiệp , hoan hỷ tất cả các thiện nghiệp, Cầu xin , khấn nguyện , hồi hướng các công đức để đạt giác ngộ tối thượng. Nhờ oai lực công đức nghe hồng danh của đấng Chiến Thắng , Tụng hồng danh , nghĩ nhớ , đảnh lễ và cúng dường , Xin nguyện cho mọi chúng sanh như chúng con , Phiền não và những thứ như thế được an hòa, sống lâu và an lạc. Xin ánh sáng của đấng Chiến Thắng tăng trưởng an lạc và ban hoan hỷ tâm cho các tầng địa ngục. Xin cho chúng con tươi sáng, đẹp đẽ và giàu có, không bị ma quỷ làm hại. Xin nguyện cho chúng con phát triển lòng từ bi đối với nhau và mọi bệnh tật tiêu tan. Và khi chúng con lìa đời, Xin nguyện vãng sanh về cõi Phật của người, trong đóa hoa sen , đầy đủ hạnh nguyện, Và để trở thành cỗ xe hoằng hóa Giáo Pháp của chư Chiến Thắng Vương tôn xưng là đấng Tối Thượng Quang Minh Giải Thoát Muôn Khổ Nạn Vương Như Lai và như thế , làm cho người hoan hỷ.
Trước đấng Bạt Già Phạm Tam Miệu Tam Bồ Đề, Tuyên Pháp Hải Diệu Âm Như Lai, đệ tử quỳ xin đảnh lễ, cúng dường và quy y. ( 1,3,7x ) ( Tib: Cho Drag Gya Tso Yang, Sanskrit: Dharmakirtisagara )
Thân hồng bạch sắc, tay bắt ấn thuyết pháp, Thành tựu bốn lời nguyện, oai nghi với hai tích lũy rạng ngời, Đấng Vinh Quang của Phật Quốc Tràng Thắng Phan Pháp, Trước đấng Tuyên Pháp Hải Diệu Âm Như Lai, đệ tử quỳ xin đảnh lễ. Diệu Pháp Âm chiến thắng tất cả kẻ địch, Với diệu âm sâu thẳm như đại dương, An hòa khổ đau của tất cả các chúng sanh không ngoại lệ. Trước đấng Tuyên Pháp Hải Diệu Âm Như Lai, đệ tử quỳ xin đảnh lễ. Đệ tử tích tụ các phẩm vật cúng dường , hiện bày và quán tưởng, Qua oai lực của thần chú, thiền định và nguyện hạnh, Sám hối các điều phạm giới và các ác nghiệp , hoan hỷ tất cả các thiện nghiệp, Cầu xin , khấn nguyện , hồi hướng các công đức để đạt giác ngộ tối thượng. Nhờ oai lực công đức nghe hồng danh của đấng Chiến Thắng , Tụng hồng danh , nghĩ nhớ , đảnh lễ và cúng dường , Xin nguyện cho mọi chúng sanh như chúng con , Luôn luôn có chánh kiến và tín tâm, Nghe được pháp âm, tăng trưởng thêm Bồ Đề Tâm, Để có thêm nhiều tiềm năng, xin cho chúng con từ bỏ ác nghiệp, và xin tăng trưởng của cải, Xin cho chúng con trụ trong từ bi, sống thọ và được an vui. Và khi chúng con lìa đời, Xin nguyện vãng sanh về cõi Phật của người, trong đóa hoa sen , đầy đủ hạnh nguyện, Và để trở thành cỗ xe hoằng hóa Giáo Pháp của chư Chiến Thắng Vương tôn xưng là đấng Tuyên Pháp Hải Diệu Âm Như Lai, và như thế , làm cho người hoan hỷ.
Trước đấng Bạt Già Phạm Tam Miệu Tam Bồ Đề, Tịnh Quang Vương Như Lai, Đấng Toàn Hỷ trụ trong Tối Thượng Trí Tuệ của Pháp Hải, đệ tử quỳ xin đảnh lễ, cúng dường và quy y. ( 1,3,7x ) ( Tib: Cho Gya Tsa Chog Gi Lo Nam Par Rol Pa Ngon Par Kyen Pay Gyel Po, Sankrit: Abhiyaraja )
Thân hồng sắc san hô, tay bắt ấn ban truyền tối thượng, Thành tựu bốn lời nguyện, oai nghi với hai tích lũy rạng ngời, Đấng Vinh Quang của Phật Quốc Châu Bảo Hải, Trước đấng Tối Thượng Trí Tuệ Vương Như Lai, đệ tử quỳ xin đảnh lễ. Tâm thức người quán triệt Pháp trí sâu thẳm khó đo lường, Hoan hỷ trong vũ trụ thuần chân lý, Người tri kiến thẳng vào tất cả sự vật nhận biết, Trước đấng Tối Thượng Trí Tuệ Vương Như Lai, đệ tử quỳ xin đảnh lễ, Đệ tử tích tụ các phẩm vật cúng dường , hiện bày và quán tưởng, Qua oai lực của thần chú, thiền định và nguyện hạnh, Sám hối các điều phạm giới và các ác nghiệp , hoan hỷ tất cả các thiện nghiệp, Cầu xin , khấn nguyện , hồi hướng các công đức để đạt giác ngộ tối thượng. Nhờ oai lực công đức nghe hồng danh của đấng Chiến Thắng , Tụng hồng danh , nghĩ nhớ , đảnh lễ và cúng dường , Xin nguyện cho mọi chúng sanh như chúng con , Và cho người đãng trí thoát khỏi ác tâm, giàu có của cải, Xin cho những người đi trên ác đạo, đọa nẻo dữ, hành trì được thập thiện, Xin cho người bị kiềm chế thoat ra và đạt được tự do toàn hảo, Và mọi chúng sanh sống thọ, nghe được hồng danh người và tạo nhân lành. Và khi chúng con lìa đời, xin nguyện vãng sanh về cõi Phật của người, trong đóa hoa sen , đầy đủ hạnh nguyện, Và để trở thành cỗ xe hoằng hóa Giáo Pháp của chư Chiến Thắng Vương tôn xưng là đấng Tối Thượng Trí Tuệ Vương Như Lai, và như thế , làm cho người hoan hỷ.
Trước đấng Bạt Già Phạm Tam Miệu Tam Bồ Đề, Minh Vương Bảo Quang Lưu Ly Châu Như Lai, đệ tử quỳ xin đảnh lđc, cúng dường và quy y. ( 1,3,7x ) ( Tib: Men Gyi La Ben Dủ Yay OKyi Gyel Po , Sanskrit: Bhaisayaguru )
Thân lam sắc, tay bắt ấn ban truyền tối thượng, Thành tựu bốn lời nguyện, oai nghi với hai tích lũy rạng ngời, Đấng Vinh Quang của Phật Quốc Lưu Ly Quang, Trước dấng Y Vương Như Lai, đệ tử quỳ xin đảnh lễ, Đấng Bạt Già Phạm với lòng từ bi phổ độ khắp chúng sanh, Khi nghe hồng danh của người, mọi khổ đau ba nẻo ác đều tiêu tan, Xua tan mọi bệnh tật và tam độc, Trước đấng Dược Vương Quang Như Lai, đệ tử quỳ xin đảnh lễ. Đệ tử tích tụ các phẩm vật cúng dường , hiện bày và quán tưởng, Qua oai lực của thần chú, thiền định và nguyện hạnh, Sám hối các điều phạm giới và các ác nghiệp , hoan hỷ tất cả các thiện nghiệp, Cầu xin , khấn nguyện , hồi hướng các công đức để đạt giác ngộ tối thượng. Nhờ oai lực công đức nghe hồng danh của đấng Chiến Thắng , Tụng hồng danh , nghĩ nhớ , đảnh lễ và cúng dường , Xin nguyện cho mọi chúng sanh như chúng con , Đều được trang nghiêm với các dấu hiệu và tướng quý, Xin cho ánh sáng xua tan niềm tăm tối và xin cho niềm hoan hỷ của trí tuệ và các phương tiện thiện xảo không bao giờ dứt, Xin cho kẻ bị lôi cuốn vào nẻo si và thấp kém được vào trong cửa đạo của Đại Thừa và tâm thức rực rỡ với các hạnh nguyện. Xin cho chúng con thoát khỏi khổ đau gây ra do phạm giới, xin được có đầy đủ cảm quan, không bệnh tật và của cải dồi dạo Xin cho kẻ bị mất tín tâm vì yếu đuối luôn có được các cảm quan mạnh mẽ. Xin cho chúng con thoát khỏi tròng của Ma Vương và các si kiến. Xin cho kẻ bị vua hành hạ đạt đến an lạc. Còn những kẻ vì đói khát mà làm những tội ác, Xin cho họ được no đủ cơm ăn lương thiện theo giáo Pháp. Xin cho gian khổ vì nóng và lạnh được an hòa, Và các nguyện ước lành được thành tựu, Trong sự hành trì giới hạnh làm hoan hỷ chư Hiền Thánh, xin cho chúng con được giải thóat. Và khi chúng con lìa đời, xin nguyện vãng sanh về cõi Phật của người, trong đóa hoa sen , đầy đủ hạnh nguyện, Và để trở thành cỗ xe hoằng hóa Giáo Pháp của chư Chiến Thắng Vương tôn xưng là đấng Y Vương Như Lai, và như thế, làm cho người hoan hỷ.
Trước đấng Giáo Chủ Bạt Già Phạm Tam Miệu Tam Bồ Đề, Chiến Thắng Vương Thích Ca Như Lai , đệ tử quỳ xin đảnh lễ, cúng dường và quy y. ( 1,3,7x ) ( Tib: Pel Gyel Wa Sha Kya Tup Pa )
Thân kim sắc tay bắt ấn chi địa, Qua thần lực của đại bi vô song và đại tinh tấn, Người đã đạt Vinh Quang Vô Úy Thế Gian. Ôi , trước đấng Thượng Sư Như Lai , Giáo chủ dòng Thích Ca , đệ tử quỳ xin đảnh lễ. Hạ sanh trong dòng Thích vì muốn sử dụng phương tiện thiện xảo và từ bi , Thế Tôn , bậc chiến thắng Ma Vương , Thân oai nghi như núi Tu Di bằng vàng, Trước đấng Thích Vương Như Lai , đệ tử quỳ xin đảnh lễ. Đệ tử tích tụ các phẩm vật cúng dường , hiện bày và quán tưởng, Qua oai lực của thần chú, thiền định và nguyện hạnh, Sám hối các điều phạm giới và các ác nghiệp , hoan hỷ tất cả các thiện nghiệp, Cầu xin , khấn nguyện , hồi hướng các công đức để đạt giác ngộ tối thượng. Cầu xin hộ trì cho chúng con và những kẻ không có Hộ Pháp, Để xin cho chúng con nhận ngay bây giờ và không ngoại lệ , Lợi ích của giáo pháp bởi đấng Tối Thượng Sư , Trong hành trì nghi lễ kinh Dược Sư Phật rộng lớn, Là tối thượng đăng , xua tan tăm tối của si mê, Thuốc cực lành chữa khỏi mọi khổ đau và bệnh tật. Trước toàn Pháp Bảo siêu việt , Đệ tử quỳ xin đảnh lễ, cúng dường và quy y. ( 1,3,7x ). Đệ tử tích tụ các phẩm vật cúng dường , hiện bày và quán tưởng, Qua oai lực của thần chú, thiền định và nguyện hạnh, Sám hối các điều phạm giới và các ác nghiệp , hoan hỷ tất cả các thiện nghiệp, Cầu xin , khấn nguyện , hồi hướng các công đức để đạt giác ngộ tối thượng. Nhờ oai lực hộ trì của Thánh Pháp Bảo chân lý, Xin nguyện cho chúng con và các chúng sanh , ngay từ giờ, trong tất cả các kiếp, Hành trì tất cả giáo lý của chư Phật, trong toàn bộ , Đúng như chư Phật đã mong chờ, Hạnh nguyện tim óc của chư Chiến Thắng đã được đưa ra bởi , Ba mươi sáu ngàn đệ tử của chư Thiện Thệ, Gồm chư Văn Thù Sư Lợi , Kyab Drol, Kim Cang Mật Tích, khi được thỉnh cầu, Chư vị đã tuyên pháp lợi ích của bài Kinh này, và tất cả các điều đó. Cầu xin chư vị thị hiện ngay bây giờ và tại đây. Và cả chư vị Hộ Pháp-Dạ Xoa Trưởng, Như là chư vị đã hứa trước chư Tôn Sư quá khứ, Ngăn chặn kẻ địch, giết hại và dịch tể, An hòa mọi tranh chấp và tăng trưởng an lạc thể xác và tinh thần , Gia tăng của cải, năng lực , tiền tài, mùa màng và thọ mạng, Thành tựu các mục đích như nguyện ước, Và luôn che chở chúng con không bao giờ ngừng.
Om na mo bha ga wa tè bè kan dzè ya gu ru bè du rya tra bha ra dza ya ta ta ga ta ya a ra ha tè sam yak sam bu dha ya ta ya ta Om bè kan dzè bè kan dzè ma ha bè kan dzè ra dza sa mud ga tè soha
Ta ya ta Om bè kan dzè bè kan dzè ma ha bè kan dzè ra dza sa mud ga tè soha
Đấng Bổn Sư từ bi vô song, Vua trong dòng Thích, Văn Thù, Tịch Hộ và còn nữa, Tay cầm Kinh thja6m diệu này, Trước dòng truyền thừa chư tổ Bổn Sư, đệ tử quỳ xin đảnh lễ. Trước đấng từ bi giải thoát chúng sanh đọa ác đạo, Bảy đấng Thiện Thệ, Phật Thích Ca Mâu Ni và Thánh Pháp, Văn Thù, Kyab Drol, Kim Cang Mật Tích, Phạm Thiên và Đế Thích, Và chư Maharajas cùng Dạ Xoa, đệ tử quỳ xin đảnh lễ. Đệ tử tích tụ các phẩm vật cúng dường , hiện bày và quán tưởng, Qua oai lực của thần chú, thiền định và nguyện hạnh, Sám hối các điều phạm giới và các ác nghiệp , hoan hỷ tất cả các thiện nghiệp, Cầu xin , khấn nguyện , hồi hướng các công đức để đạt giác ngộ tối thượng.
KỆ DÂNG LỄ TẮM PHẬT
( Quán tưởng ) đền tắm Phật rất thơm tho, sàn nhà dạ quang và bằng pha lê lộng lẫy, cột nhà tuyệt đẹp, chói rực châu báu, màn phướn bằng ngọc trai sáng tỏa rang. Lúc Phật đản sanh, chư Thiên xin dâng lễ tắm Phật tịnh khiết, bằng nước lấy từ cõi thiên, và cũng như thế, đệ tử xin dâng lễ tắm.
Om sar wa ta tha ga ta ah bhi kè ka ta sa ma ya shri yè ah hung
Thân người làm bằng mười triệu đức hạnh tối thượng và
công đức, Khẩu, lời nói của người thành tựu các kỳ vọng của vô
lượng chúng sanh, Ý của người tri kiến bản tánh chân thật mọi sự vật nhận
thức, không ngoại lệ. Trước đấng giáo chủ dòng Thích Ca, đệ tử xin dâng lễ tắm. Om sar wa ta tha ga ta ah bhi kè ka ta sa ma ya shri yè
ah hung
Trước đấng thiện thệ từ bi Kim Cang Trì, Tri kiến tối thượng, Tilopa và Naropa, Bậc vinh quang tối thưỡng Dombipa và Atisha, Trước dòng truyền thừa hành trì và hộ trì, đệ tử xin dâng
lễ tắm.
Om sar wa ta tha ga ta ah bhi kè ka ta sa ma ya shri yè
ah hung Trước đức Di Lặc, Vô Trước, Thế Thân, Vimuktisena, Paramasena, Vinitasena, Shantarakshita, Haribhadra, Đại Kusali, Tiểu Kusali và Suvarnadvipa, Trước dòng truyền thừa Phổ Đại Trì Giới, đệ tử xin dâng lễ tắm.
Om sar wa ta tha ga ta ah bhi kè ka ta sa ma ya shri yè ah hung
Trước đức Văn Thù, Long Thọ, phá tà hiển chánh trong Có và Không, Trước tổ Nguyệt Xứng, Đại Vidyakokila, và chư hiền thánh Tổ đã bảo tồn ý chỉ chư Phật, Trước dòng truyền thừa Tri Kiến Thâm Diệu, đệ tử xin dâng lễ tắm.
Om sar wa ta tha ga ta ah bhi kè ka ta sa ma ya shri yè ah hung
Trước tổ Atisha, bậc sư tối thượng về giáo lý truyền khẩu và các pháp môn hành trì, Trước Dromtonpa, vị tổ giáo lý dòng Kadam, Trước ba vị huynh đệ, bậc sư của bốn phái du già, Trước toàn chư tổ bổn sư dòng Kadam, đệ tử xin dâng lễ tắm.
Om sar wa ta tha ga ta ah bhi kè ka ta sa ma ya shri yè ah hung
Trước tổ Tống Lạt Ba, người đã tái tạo truyền thống Mật thừa tại Tây Tạng, Trước bậc tôn kính Gyeltshap, biện chứng pháp vương đầy uy lực, Trước bậc tôn kính Khedrup, bậc sư của các giáo lý hiển và mật tông, Trước dòng truyền thừa ( liên tục ) chư thầy tổ, đệ tử xin dâng lễ tắm.
Om sar wa ta tha ga ta ah bhi kè ka ta sa ma ya shri yè ah hung
Đệ tử dâng lễ tắm lên chư vị Bổn Sư dòng truyền thừa, Đệ tử dâng lễ tắm lên chư vị Hộ Phật, Đệ tử dâng lễ tắm lên c |
|