謝天下‧黑暗舞台影子與我,跳著永恆的孤獨探戈。
About this Entry
Posted by: Shad0w_Dancer

Visit Shad0w_Dancer's Xanga Site

Original: 4/30/2008 10:40 AM
Comments: 15
eProps: 24

Read Comments
Post a Comment
Back to Your Xanga Site

Tags


Wednesday, April 30, 2008
 

「潛水怕屈機」的真正含義

mystery

為免不看新聞的朋友不明就裏,讓我先簡單交代一下:今屆會考中文科試卷以潮流用語為主題,材料包括一幅虛構的「海洋世界」萬聖節活動宣傳海報,上面寫著耐人尋味的「見鬼勿O嘴,潛水怕屈機」。如此屈機的標語,自然令考生當場O嘴(無奈),立即便想潛水(玩失蹤)。

結果,考評局惹來各方的猛烈評擊,有人揶揄出卷員亂用潮語,亦有人指中文科不應考潮語,更有人批判考評局鼓吹潮語歪風。其實,這些論點都不成立。

首先,題目並非要求考生解釋「潛水怕屈機」的意思,而是分析使用潮語的利弊,事實上試卷中每個潮語都附有解釋。出卷員大概希望考生負面地看待潮語,於是故意弄出奇怪的潮語組合,以加強其「潮語嚴重破壞中文的規範」的論調。因此批評考評局亂用潮語,是捉錯用神。

而中文科為何不應考潮語?中文科題目範圍本來就無所不包,上至天文、下至地理,理論上考生只要有基本判斷力便可作答,毋須擁有該範疇的專門知識。不諳潮語,無傷大雅。至於鼓吹歪風云云,更是笑話,如果探討一件事物等同鼓吹,那麼一條關於風化案的題目,豈非就是教唆強姦?

考評局該打屁股的地方,是出題時功課不做足,沒有參考蘇真真的《香港潮語學習字卡》,那些附帶的潮語解釋錯漏百出,例如「屈機」並非「玩遊戲者因無力取勝而屈服」,而是「以強大力量令對手無法反抗」。這種疏忽,可能和出卷員本身對潮語的抗拒有關。不尊重次文化,便不會深究其複雜的潛藏規則。

我認為大家不需要將潮語妖魔化,寫作非實用文時偶然加入潮語俚句,往往收點睛之效。就算外人看不懂潮語,有了上文下理,也可明白文章的來龍去脈。

說了這麼久,還未入正題。

不少考生留意到,題目的聆聽資料不斷影射早前揚威國際的淫照風波,包括唱出一號女主角名曲《戀愛大過天》的其中一句歌詞「怎麼閃,同學始終會遇見」,對白中甚至出現「太天真」這不朽名言,影射得相當露骨。以此視角重新審視「見鬼勿O嘴,潛水怕屈機」,就可看出其中玄機。

「鬼」,就是淫照風波的「鬼仔」男主角,見到他的女主角們,因為在鏡頭前「O嘴」,張大嘴巴吞吃某樣東西,以致身敗名裂。出卷員奉勸世人勿要跟隨,是出於一片菩薩心腸。男主角曾在網誌寫過「要怨便怨這個遊戲,別怨這個玩遊戲者」來表達他的獵女哲學,女主角們其後一起「潛水」,不敢曝光,是害怕身為「玩遊戲者」的男主角,最終會因為無法戰勝發放淫照的「奇拿」而屈服,向公眾承認淫照並非偽造,是為「屈機」(根據出卷員的定義)。

海報上的另外兩句「喪膽喪屍齊喪玩,潮人潮地領潮風 」,亦可被破解。淫照中一些女主角樣子顯得神志不清,看上去就像「喪屍」;「潮人」更明顯,指的是建立個人時裝品牌的男主角。還有,材料中報章的日期是二月十四日情人節,海報卻是關於萬聖節,正好表達女主角們「由愛入魔」的悲劇意境,真是妙絕。

 Posted 4/30/2008 10:40 AM - 15 comments

Give eProps or Post a Comment

15 Comments

Visit tommyjonk's Xanga Site!

兄弟的索隱很有趣,但出卷通常是上年十月的事...

Posted 4/30/2008 10:57 AM by tommyjonk Xanga True Member - reply

Visit uranuslai's Xanga Site!

曲線王又發功抽水
考評局被秒殺屈機


橫批:潮左勿WOW


巴打人人o晒嘴
我就潛水食花生




Posted 4/30/2008 11:23 AM by uranuslai - reply

Visit Octopus_BB's Xanga Site!

我太落伍了,事前我真的不懂何謂〝屈機〞。或許因為我從來不打機。

Posted 4/30/2008 11:25 AM by Octopus_BB - reply

Visit chungsoso's Xanga Site!

呢篇真係好吹,完全比你吹漲。

O嘴ing。

Posted 4/30/2008 12:41 PM by chungsoso - reply

Visit andesw's Xanga Site!

@chungsoso - 



me 2..
i donno what else to say
Posted 4/30/2008 1:20 PM by andesw - reply

Visit cynicle's Xanga Site!
原來你尋晚就係寫呢個...
Posted 4/30/2008 8:55 PM by cynicle - reply

Visit Shad0w_Dancer's Xanga Site!

@tommyjonk - 出卷員原來有預知能力,實在令人拜服。

@uranuslai - 哈哈,厲害,潮語運用滿分。

@Octopus_BB - 因為是次文化嘛!不懂不出奇。

@chungsoso - O嘴,是想吹嗎?

@andesw - 盡在不言中。

@cynicle - 你真是冰雪聰明。

Posted 4/30/2008 11:50 PM by Shad0w_Dancer - reply

Visit aubrrr's Xanga Site!
你張圖係邊到搵?
Posted 5/1/2008 12:16 AM by aubrrr - reply

Visit ShawnYau's Xanga Site!

幅圖真係好match hahha

Posted 5/1/2008 2:47 AM by ShawnYau - reply

Visit kakagaga's Xanga Site!
哈哈哈哈
Posted 5/1/2008 1:46 PM by kakagaga - reply

Visit nottowill's Xanga Site!
好一個interpretation, 小女子甘拜下風. 但又何以解釋 '今晚瓜熟蒂落, 小心嚇死異鄉' 呢?
Posted 5/1/2008 9:12 PM by online now nottowill - reply

Visit irismong's Xanga Site!
你篇文太屈機, no comment.
Posted 5/1/2008 9:12 PM by irismong Xanga Lifetime Member - reply

Visit Elizazaza's Xanga Site!

好一句見鬼勿o嘴。不過唔通見人就要o?

Posted 5/2/2008 7:34 PM by Elizazaza - reply

自從今屆會考中文科試卷以「潮流用語」來評核考生的語文能力,試卷一出受盡不少學生及有識之士評擊,有人話份卷要考生分拆潮語的利弊,亦有人話考考生的危機處理能力,總之一時間,你有你道理,我有我論點……

但其實由去年開始,考評局以《檸檬茶》為中文科題目後,已開始覺得--咦!有料到,及後知道改卷員收到範本內聲明,文內一定要有甜,酸的形容詞才合標準,經過一年後再看今年的題目終於明白,呢份唔係考卷,而係中國預言奇書《推背圖》的最新卦象!

去年的《檸檬茶》已準確揭示過去一年的香港整體情況,先是股市,樓市暢旺,大家都嚐到甜頭,但其後港元貶值,帶來通貨澎漲,話說有日去超市,睇住一罐本來賣6個半的午餐肉,售價赫然升到13個6時,心中一酸,幾乎流下眼淚,香港人經歷左一個檸檬茶年!

睇番今年的四句潮語:一睇之下就如首次睇《推背圖》一樣,茫然不知所措,但當你明白《推背圖》卦象係代表某一個年代,某些人或某些事,然後再仔細推敲一下,四句渾不可解的潮語,原來一字咁淺:

首先「見鬼勿O嘴」當然係講香港日前傳聖火中,唔係傷殘運動員但又要坐輪椅果位火炬手曾憲梓,有人話佢神憎鬼厭,但亦有人覺得佢趣緻,但大多數人見到佢揸住支火炬鬼死咁high,鬼咁大聲叫中國勝利,個個都O晒嘴,同卦象吻合!

至於「潛水怕屈機」好明顯係另一個鋒頭人物顏福偉,佢俾的士司機屈佢非禮之後即刻潛水,記者都搵唔到佢,咁仲唔係潛水怕屈機,或者係「屈基」都得!

第三句「喪膽喪屍齊喪玩」絕對係現時熱爆網上,日日俾網友「小」到甩皮甩骨的美心港女,為左一個叉燒墨魚飯玩到報警,又放片上youtube,傳聞美心仲炒埋個燒味師傅,一隻疑似喪屍既港女係美心喪玩一輪,直情令人聞風喪膽,據說現時網友最大的恐懼就係:咁既港女前祈咪俾我識到佢……

最後果句「潮人潮地領潮風」仲唔係講港大女生陳巧文攞住支雪山獅子旗四圍揚,要求關住西藏問題;支持西藏獨立已經成為國際間好潮既話題,衣著潮爆的陳巧文原先俾網民狂插,但隨住佢既比堅尼照流傳之後,網上毒男立即轉軚,猛話陳巧文索,支持佢,更巧合係時裝屆今夏流行的顏色就係鮮橙,鮮藍同鮮黃,看陳巧文一身鮮橙小背心,不能不讚一句,真係潮爆!

所以話考評局內有高人,預言準過玲玲姐同蘇民峰,睇唔明係你地唔夠料,咪亂插!

Posted 5/5/2008 1:11 AM by Death is not to be regretted - reply

Visit Shad0w_Dancer's Xanga Site!

@aubrrr - 就是蘇真真的潮語字卡啦。

@ShawnYau - 不是我自己弄的,呵呵。

@kakagaga - 用功讀書!

@nottowill - 「瓜熟蒂落」這四隻字很意淫,你不覺得嗎?以前「破處」就是叫「破瓜」,而「蒂」也是身體一部份。「嚇死異鄉」大概是「在溫柔鄉欲仙欲死」。

@irismong - 你已經留了comment啦。

@Elizazaza - 見我就要O。

@Death is not to be regretted - 哈哈,大家也狂抽水。

Posted 5/11/2008 9:40 PM by Shad0w_Dancer - reply


Choose Identity
(?)
 
Give eProps (?)
Post a Comment
Add Link | Preview HTML comment help 
Profile Pic:
Default  |  Choose »  (?)



Back to Shad0w_Dancer's Xanga Site!
Note: your comment will appear in Shad0w_Dancer's local time zone:
GMT +08:00 (China Coast)