| Instead, it's an EQ question話說很多很多年前, 在還流行icq時代的日子, 小p有一天忽然從某男生那裏收到以下這個icq message: “If my love for you could be counted by stairs, it should have reached heaven now.” 整段message就只有這一句, 而且沒有上文(當然也沒有下理). 那段日子小p的英語水平十分低降, 對著這句天外飛來的英語, 她足足思考了約十分鐘, 甚麼是stairs? 甚麼是counted by stairs? 甚麼是love可以counted by stairs? 還有怎樣reach heaven?……凡此種種, 小p一時間頗感摸不著頭腦, 又或許, 當年小p理性泛濫, 感性不足. 更從來都欠缺英語詩辭欣賞的學習, 所以, 就是不知怎去接收. 然後, 小p翻查icq history, 發覺由於這男生是透過教會活動而認識的(小p以前是會上教會的基督徒), 因此兩人之前曾在icq的對話中談過一些有關宗教的話題. 就因為這樣, 小p於icq中回覆該男生如下: “you mean, your love for God?” 好像還再這樣加了一句: “why suddenly become so faithful and have that idea?” 結果, 男生沒有再回話, 又或許, 好像是有回話, 但含混得令小p更摸不著頭腦. 小p還試圖去繼續追問他有關這個宗教上的崇高體悟, 但對方好像不欲再多說甚麼. 然後隔了兩三個月左右, 不知甚麼原因, 小p慢慢想通了那句難明的英語所想表達的深情, 估計是因為英語水平在這幾個月間有了一點小提昇之所致. 可惜, 與男生之間已有隔膜, 兩人同時出現的話, 會表現得頗為尷尬, 其後更絕了音訊, 兩人至今未再見面. 是的, 至今未再見過面. 有時還是會想, 那句話的「正解」到底是甚麼? 他寄錯了message? 是不是收錯message了? 他其實想做甚麼? 更大的千古謎團是: 如果當初小p的回應不是那麼白癡, 事情會發展成怎樣? 還是最後會很不幸地發覺只是小p的一廂情願? 無論如何, 假設假設假設事情是positive的話, 小p還是要由衷地讚賞和感激他, 至今還是覺得他是一個很好的男生, 尤其是竟然在小p自己都不太懂欣賞自己的時候, 他就已經懂得去欣賞她. 又再然後, 小p會想起, 當年與現任男友的發展大突破, 其實是由他在icq send了一首歌給她而起, 她說覺得那歌包含了男友特殊的意圖, 但他卻至今仍辯稱那舉動絕無此意, 就只是很純粹的send歌而已. 人生本來就是由很多個偶然和失諸交臂所組成的. |