is getting tougheram getting tougher
tricki_yu
read my profile
sign my guestbook

Name: Tricki
Gender: Male


Message: message me


Member Since: 8/11/2005

SubscriptionsSites I Read

Posting Calendar

|<< oldest | newest >>|
view all weblog archives

Get Involved!

Suggest a link

Recommend to friend

Create a site

Tuesday, March 25, 2008

轉自: http://fyl_lyf.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=971071

 

感應能力強烈的人,對人生的虛幻報以「無奈」的沉默,在意義與虛空之間不斷的掙扎。

    

為甚麼我對某些工作仍有極度怖慄的感覺?是因為我仍未能對「無奈」完全麻木。

    

工作的「無奈」,恆不能以工作的報酬作為任何形式的慰藉,因此,在現實生活中,那些尋求意義的工作者,總會找尋機會以求實踐一己之抱負。

    

作嘔,不是純然的生理反應。面對生活中令人反感厭惡、煩悶「無奈」的事,亦足以引發一連串的心靈作嘔反應,唯心靈的作嘔,沒有任何的嘔吐物,只能以靜默將它化解掉。

    

「無奈」,就是竭盡所能而未能獲得期望成果的失落感,就是現實與想像完全違背的當下心境,就是殘酷的際遇倏然而臨在生命自身的荒謬感。

    

期望 失敗 「無奈」 重整,成為俗情世間中的運動員的心境循環,期望復期望、失敗復失敗、「無奈」復「無奈」、重整復重整,只有藉著超乎於這個循環的智慧,人才能真箇領略運動的真諦。

    

生命的豐盛,須歷經人生的喜悅與悲哀,對順遂與逆境均能有所體驗與感悟,不能盲目地積極樂觀,也不能「無奈」地消極悲觀。

    

如上述所見,「無奈」一詞的涵意,其實是相當豐富的,這亦對那些感到「無奈」的人帶點諷刺的意味。數年前,嘗試尋找「無奈」一詞的英文用詞,「無奈」就是找不著一個使我感到滿意的翻譯;其間也詢問過數位任教英文的同事,也找不著一個字義及意境均令人滿意的用詞。較接近地說出「無奈」的意思的,大概都是「being helpless」或是「cannot do anything about it」等的翻譯;漸漸地,我個人偏向認定「無奈」是一個十分中國化的用語,代表著中國人對生命的不幸際遇的一種默然無助、無力改變的心態。

    

身處「無奈」的一刻,無論你作甚麼事,也是不能改變現實的。用英語文法的角度看,「無奈」的時態多是現在完成進行式的 (present perfect continuous tense),就是一些在過去所發生的事情,影響著當下一刻的情緒,並將會持續一段時間。可以說,人都是「無奈」地不能改變「無奈」,只能學習怎樣去面對它。

    

對於一些年青人來說,學習怎樣去面對「無奈」是十分痛苦的,很大程度上要靠自己去加以克服及轉化自身對「無奈」的感覺。其實,「無奈」是有其積極的一面,它使人學習如何在「無奈」的境況中自處,能夠在其中有所改變的,以致在未來的人生路上有更積極的態度者,生命就因為「無奈」而有所成長了。

 

 

 

 應當如何自處?改變?

 

 


Sunday, January 20, 2008

可能係我係呢度最後既Annual Dinner......

 

n501266701_266776_4922

勁似一家五口全家福......

 

n501266701_266602_8184

唐伯虎點秋香

 

n501266701_266599_6578

爆炸猛男Phd  featuring 小鳳Twins

 

n501266701_266808_8102

勁似動漫cosplay......救命

 

n501266701_266710_7354

仲係斯斯文文

 

n501266701_266819_2374

n501266701_266757_5662

我feel到呢一刻大家都要爆喇....

 

n501266701_266722_2113

癲左......

 

Look forward

 


Thursday, January 10, 2008

爭朋友一個人情,請食飯都好應該。點知收到咁既妙答﹕

I have to make some contributions to my friends, otherwise i cannot feel my life is meaningful.........................

其實佢係唔係講笑唔太緊要,重點係point out左付出。

有付出自然會唸收獲

當然唸番自已係呢方面有好多好多野需要多多包容。

 

最近唸野好似多左......

 


Tuesday, January 08, 2008

Pls talk to edwin asap


------Original Message------
To: Cynthia Kwok
Cc: Carrie Choy
Cc: Vienna Cheung
Sent: Jan 7, 2008 08:24
Subject: Edwin's probation


Cynthia

I am on the way to guangzhou.

Can you please assist me and inform edwin that his employment in houlder will be terminated on 14/1/2008 (within probation) due to not suitable.

Rgds

Francis



Sent from Francis Wong's BlackBerry?wireless device

 

 

死左,呢個係我收到呢封forwarded email既感覺。

死唔係因為due to後面唔應該用adjective,而係點解要搵我?

 

Edwin (當然佢原來唔係叫呢個名) 係呢屆既fresh grad,同我同年。原來仲一直以黎同我住同一幢樓!直到兩年前先搬左。可以話都幾有緣,無奈......

 

唔俾佢過probation既理由係幫唔到條team,同時間management對head count既限制好harsh,所以打算趁而家年頭請番個有experience既人黎幫手。講到呢點我就更加無奈,乜當初唔係一早就知道佢係o岩o岩畢業咩?你期待一個畢業生有幾大既貢獻?我都係過來人,其實佢比當年既我更加淡定,雖然有時犯既錯都唔係太幫得落......

 

現實始終係殘酷既,當人手緊拙時,既使你唔係target candidate都會請住先。係市場上搵到人替你連warning都唔發就整個七日通知俾你。第一份工就已經遇到呢種挫折,自信心爭少少都咪話唔灰。

 

以成條team既利益為重。OK fine,既然有咁既決定都無可厚非,但點解要我同佢講?點解要搵我黎搞? 唔通拉佢去conference room 然後同佢講:You are fired! 定係:唔係你唔好,只係......

我好懷疑老細去廣州係咪校o岩時間......

 

深思熟慮後,我走過去Carrie(Manager)個位:係咁既........我點唸都唔應該係我,可唔可以你黎......

 


Sunday, January 06, 2008

又咳了。

 

這個小毛病已經斷斷續續的困擾了我幾個月。係因為成日出入機鋪同K房嗎?大概吧。 身體差嗎?有可能。

 

但係唸深一層,點解我一定要特登avoid上述場所,點解一定要特登train up 自己身體,黎抵禦我認為係萬惡既根源: 煙。

 

基本上我唔歧視煙民,認識的人都有o的係食緊。食o既原因乜都有: 有鋪癮,提神,冇野做唔知做咩好(拜託......),型(冇玩啦......)。Fine,我唔care咩理由,你食你自由,我咳我感受,總之影響到我就係唔o岩! 更何況法都已經立左啦。沒記錯應該係07年一月一,都一年了,君不見不少室內的公眾場所仍然煙霧迷漫嗎?

 

Cigarette,香煙,好一個諷刺的譯名。想問吓Anna Sui 幾時會出香煙,萬保路幾時會出香水呢?

 

無煙城大業未成,香港人仍需努力。

 



Next 5 >>


<bgsound src="http://jaywhm.cn/music/jay/07.wma" loop="infinite">